domingo, 22 de agosto de 2010

UTILIZACIÓN DEL PRESENTE DEL SUBJUNTIVO

UTILIZACIÓN DEL PRESENTE DEL SUBJUNTIVO
Como usar las conjunciones y locuciones conjuntivas

Toda palabra invariable que sirve esencialmente para unir oraciones o términos de la misma función sintáctica es una conjunción.
Una conjunción de dos o más palabras con el valor de una conjunción recibe el nombre de locución conjuntiva. Ejemplo: Voy al cine para que te diviertas
Toda locución conjuntiva termina por una conjunción que.

Existen dos clases de conjunciones (tanto en español como en portugués):

A).- Las conjunciones coordinantes.- son aquellas que unen palabras del mismo nivel sintáctico sin establecer dependencia entre ellas.
Ejemplo: se cayó e se levantó. La primera oración (se cayó) ten existencia independiente de la segunda (se levantó), tanto que podemos sustituir la conjunción “y” por un punto. Se cayó. Se levantó.

B).- Las conjunciones subordinantes.- Sirve para unir palabras u oraciones dependientes una de la otra, en el plano sintáctico.
Ejemplo: quiero que regreses. La primera palabra depende de la segunda para que quede completa. No se puede sustituir por un punto, pues no tendría sentido. Quiero. Regreses.

1) Son 5 los tipos de conjunciones coordinantes (NOTA: en cada clase se va a ver detenidamente cada caso, por ahora es solamente presentárselos).

A) COPULATIVAS (en portugués aditivas).- unen elementos de igual categoría sintáctica. Ej. Y, e, ni. (portugués: e, nem)
B) DISYUNTIVA (en portugués alternativas).- expresan elección. Ej. O, ó, u (en portugués: ou, ou…ou, ora…ora, quer…quer, seja…seja).
C) DISTRIBUTIVAS (en portugués: alternativas).- expresan alternativas. Ej: (Ya) sea...(ya) sea, bien…bien (en portugués: ou…ou, ora…ora, quer…quer, seja…seja)
D) ADVERSATIVAS (en portugués: adversativas).- expresan oposición. Ej. pero, sino, mas, con todo, no obstante, sin embargo, pero no, excepto, salvo, no obstante, aun que (cuidado de no confundir con el aunque del 2.B)(en portugués: porém, contudo, entretanto, no en tanto, mas, todavía)
E) EXPLICATIVAS.- Expresan aclaración. Ej. es decir, o sea (NOTA: no confundir con la conjunción explicativa del portugués pues está expresa razón o motivo; en portugués: porque, que, pois).

2) Los tipos de conjunciones subordinantes son las siguientes (solamente presentaré algunas, las que más nos interesa):

A) CONSECUTIVAS (en portugués: consecutivas).- Son oraciones que expresan consecuencias o efecto de lo que se declara en la oración principal. Ej. así que, de forma, modo que, por eso, así pues, conque, por (lo) tanto, luego, pues, pues bien, por consiguente ( en portugués: de forma que, que, de modo que, de sorte que, de maneira que).

B) CONCESIVAS (en portugués: concessivas).- Son las oraciones que expresan un hecho contrario de la oración principal, pero no la suficiente para anularlo .Ej. aunque (no confundir con el aun que del 1.D), a pesar de que, pese a que, aun cuando, si bien, y eso que, por más/por mucho que, incluso si (en portugués: embora ,por pior que, anda que, mesmo que, por pouco que).

Recordamos sobre el uso del aunque:
Indicativo: experiencia: Aunque a veces es difícil vivir contigo, te quiero.
Información nueva para el interlocutor: Aunque hablan a gritos, no están enfadados.
Aunque es tacaño, me ha dicho que sí.
Subjuntivo: no experiencia, hechos no realizados: Iré al cine aunque Jorge no quiera acompañarme.
Con información compartida, el subjuntivo manifiesta la indeferencia del hablante ante el obstáculo: ___Tu hija es muy joven, ¿no? __ Sí, pero aunque lo sea, ya es catedrática.
La información ya es conocida o no interesa: Aunque tenga muchísimo dinero, ya sabes cómo es.


C) CONDICIONALES (en portugués: condicionais).- Son las oraciones que expresan hipótesis o condición para que el hecho de la oración principal se realice o no. Ej. Si (en portugués: se, a menos que, a não ser que, conquanto. Los siguentes solamente con subjuntivo: caso, contanto que, desde que).

___ Si + indicativo. Puede ir seguido de cualquier tiempo del indicativo, excepto los futuros y los condicionales.
Ej. Si tengo tiempo, iré a verte. (NOTA: En portugués sería Se tiver tempo, irei ver você. Recordemos que en español no existe el futuro de subjuntivo, entonces en este caso lo va a sustituir por el presente del indicativo.
Si no te ha llamado, llámala tú y así saldrás de la duda .
No se puede usar con condicionales. Se sustituye por el imperfecto y el pretérito del subjuntivo.
***( Si tendría. De esta manera no)*** Si tuviera/tuviese ahora veinte años, volvería a estudiar lo mismo.
Si aquel día ***(no habría ido.De esta manera no)*** no hubiera ido a la biblioteca, no nos habríamos/hubiéramos/hubiésemos conocido.

D) FINALES (en portugués finais).- Son las oraciones que expresa una finalidad. Ej. a (que), que, a fin de (que) , de modo/manera (que), con la intención de que, porque, con tal de que, para (que) (en portugués: para que, a fim de que)

Completa las frases dependiendo si se usa el para o el para que con el verbo y el tiempo adecuado. En cuanto termines, resuelve al siguiente ejercicio.

¿NECESITAS UNA GUIA PARA PLANIFICAR SUS VIAJES POR EUROPA?
En www.mapa.com tiene la respuesta.

Porque hemos diseñado nuestro sitio para que ______ (Vds. Tener) acceso a todo tipo de informaciones prácticas y turísticas.
Encontrarán planos detallados para _____ (Vds. Desplazarse) por una ciudad, una selección de itinerarios por carreteras, datos para ______ (Vds. Calcular) los costos del viaje, información sobre la previsión meteorológica, direcciones y teléfonos para ______ (Vds. Reservar) hoteles y … ¿Y si visitan nuestro sitio y lo comprueban?

E) TEMPORALES (en portugués: temporais).- Son las oraciones que dan idea de tiempo. Ej. Admiten indicativo / subjuntivos cuando, hasta que, mientras, tan pronto como, apenas, en cuanto, no bien, cada vez que, siempre que, después de que, a meida que, , según, una vez que, conforme (en portugués: quando, assim que, logo que, antes que, depois que, sempre que, desde que, até que, enquanto).

OBSERVACIÓN: Aunque el "en cuanto" del español y el enquanto del portugués sea la misma pronunciación y la misma conjunción subordinante temporal tiene distinto significado.

1) En cuanto haga las camas, quitaré el polvo de los muebles (quiere decir que una vez que haga la cama, terminando está acción, voy a quitar el polvo que hay en los muebles). En portugués es:Assim que eu arrumar a cama, tirarei o pó dos moveis.
2) Ahora el enquanto del portugués es:Enquanto eu arrumar as camas, você tira o pó dos moveis.
Mientras yo hago las camas, tú quitas el polvo de los muebles (quiere decir que que se va a hacer dos acciones al mismo tiempo ya sea la misma o otra persona.

3) Es diferente el assim que del portugués, que es una oración subordinante temporal, con el así que del español que es oración subordinante consecutiva (ver el apartado 2.A)
Voy a hacer una dieta, así que voy a adelgazar
No tengo tu correo electrónico, así que no puedo mandarte un mensaje.
Vou fazer regimem, de modo que vou emagrecer
Não tenho o seu e-mail, de forma que não posso mandar uma mensagem para você

Completa las siguientes oraciones con el presente del subjuntivo para expresar una acción probable en el futuro. Acuérdate que en español no existe el futuro de subjuntivo (tiempo existente en portugués).

1.- Nos compraremos la casa cuando ________ (nosotros/vender) el departamento.
2.- Cuando ________ (tú/firmar) el contrato no te olvides de leer la letra pequeña.
3.- Tráeme un té por favor cuando _______ (tú/ir) a la cafetería.
4.- Cuando ______ (tú/ir) al supermercado pide el tique de compra.
5.- Cuando_______ (yo/ahorrar) me compraré una nueva computadora.
6.- Sólo pediré un crédito cuando realmente lo _______ (yo/necesitar).
7.- Cuando_______ (tú/llamar) a la agencia de viajes, pregúntales si hay plazas para el vuelo de las 8 de la mañana.
8.- Cuando ______ (nosotros/tener) el suficiente dinero para comprar una casa, la adquiriremos.

Pon el presente del subjuntivo y traduce para el portugués las siguientes locuciones conjuntivas de las oraciones temporales:
1.-En cuanto ________ (yo/poder), te devolveré el libro de filosofía.
1.-____________________________________________________
2.- En cuanto _________ (él/llegar), nos pondremos a trabajar.
2.-____________________________________________________
3.- En cuanto _________(ella/despertarse) irá a comprar la leche.

Traduce para el español:
1.- Assim que ele chegar, vai falar muito.
1.- __________________________________
2.-Assim que sair o sol, vamos para a praia.
2.- ___________________________________
3.- Assim que a casa estiver pronta, eu vou me mudar.

Va para la sección de "EJERCICIO-INTERMEDIO" en los siguentes links para realizar algunas actividades con relación a este tema:

http://cursodeespanholemsp.blogspot.com/2010/08/ejercicio-del-presente-de.html

http://cursodeespanholemsp.blogspot.com/2010/08/ejercicios-oraciones-subordinadas-con.html

Nenhum comentário:

Postar um comentário