domingo, 22 de agosto de 2010
ROCK EN TU IDIOMA
La historia del rock en español se remonta sus orígenes con el rock and roll estadounidense en los anos de 1950 y 1960. El primer país de habla castellana que comenzó con este género fue México en los años 50 y 60, por su colindancia que hace con EUA. Entre los principales cantantes estaban Angélica María, Alberto Vázquez, Los locos del ritmo, Los rebeldes del rock, lo Apson, Los crasy boys, Los teen tops-con Enrique Guzmán-, estos últimos fueron que tradujeron para el español canciones de Elvis, Jerry Jerry Lee Lewis y Littler Richard. Teniendo todos ellos no sólo repercusiones en México sino en toda América Latina. Pero tampoco podemos olvidarnos de Ritchie Valent, quien en la ciudad de Los Ángeles fue uno de los pioneros latinos quien se encargo de introducir el folklore mexicano con la famosa canción de "La Bamba".
Pero fue a mediados de la década de los 80s que el rock en español tuvo su marca registrada, su propia producción y creatividad hispanohablante. En España, México y Argentina empezaron a surgir de la tierra el gran árbol del movimiento "rock en tu idioma".
En España exportaba cantantes como Alaska y Dinamarca, Mecano, Los Hombres G. Argentina: Los Enanitos Verdes, Soda Estereo y desde luego el precursor de este género Miguel Mateos. En México: El Tri, Caifanes.
En los años noventa fue el grande apogeo, se adherían países como: Bolivia con el grupo Oz; Chile con La Ley, Los Tres; Colombia con Aterciopelados; Puerto Rico con V Sueños, Dantesco; Ecuador, Sal y Mileto; en España continuaron surgiendo más grupos pasando de "La movida madrileña" para la "edad de oro del rock español", surgiendo cantantes como Nacha Pop, Los Zombies, Radio Futura, continuando Mecano, Los Hombres G, Ducan Dhu, Heroes del Silencio, etc.; en Estado Unidos, por los latinos viviendo en ese país, los grupos son Orixas, Patilla, Volumen Cero; México continuando con Caifanes y después cambiando de nombre en los años 90s por Jaguares, La Maldita Vecindad y Los Hijos del Quinto Patio, La Lupita, El Tri, Fobia, Café Tacuba, , Botellita de Jerez, La Cuca.
A finales de los 90s, fue el declino del rock, dejando paso a otro tipo de género musical ( pop y naciendo el regetón). En los primeros años del siglo XXI, España continúo con un rock pop con el grupo Estopa, que continua hasta hoy (2010). En México los nuevos grupos que nacieron ya eran de cuño migratorio como "El frijolero" de Molotov, pero también trataban de temas políticos y de gobierno como los grupos Panteón Rococó, Ska, Inspector y Sekta Korey. Los más recientes grupos de rock mexicano son Panda y Zoé que han sido dominados por muchos premios elogiados, como MTV y los Premios Telehig.
EJERCICIOS. ORACIONES SUBORDINADAS: CON PRESENTE DE INDICATIVO ODE SUBJUNTIVO
1._ Oraciones subordinadas adverbiales causales:
Allá hace frío así que ____ (yo, llevarse) el abrigo.
Así que ______ (él, terminar) el concierto, me fui.
Está lloviendo mucho así que ______ (tú, llevar) el paraguas
La comida está muy rica así que _______ (tú, disfrutarla)
Así que ______ (nosotros, ir) a jugárnoslas antes que nos arrepintamos.
Así que este _____ (él, ser) mi destino…
Así que , si tienes 15 minutos para poder terminar los ejercicios, _____(tú, ir) a conseguir hacerlos
Así que_______ (ellos, andar) diciendo ese de mí.
Sé hablar en ruso así que _______ (yo, poder) hacer la traducción
Pelé debutó con un pibe, así que no ______(yo, saber) qué es un buen ejemplo: Maradona
2._Oraciones Concesivas:
Aunque la zorra lo _____ (ella, intentar), no alcanzará las uvas
Aunque _____ (él, ser) muy joven, hablaba con gran soltura
Aunque ____ (él, hacer) un gran esfuerzo, no consiguió sus propósitos
Partiremos a las cinco, aunque _____(él, estar) lloviendo
3._Oraciones Finales:
Ha ido a la arboleda para ___ (él, ver) los pájaros
Me llamaron para que _____ (ellos, participar) en la reunión
Hemos terminado el trabajo para ______ (nosotros, poder) salir cuanto antes
Te llame para que _____ (tú, venir) al concierto
4._Oraciones temporales:
En cuanto lo ____ (yo, ver) se lo diré.
Te llamaré en cuanto lo ______ (yo, saber)
En cuanto _____ (tú, terminar) de usar el ordenar, me avisas
Lo traeré en cuanto lo _____ (yo, tener)
Ella siempre me llama en cuanto _____ (ella, llegar) en casa
Te lo diré en cuanto _______(él, irse) de aquí.
Te lo contaré en cuanto me lo _______ ( él, decir)
EJERCICIO DEL PRESENTE DE SUBJUNTIVO:ORACIONES VARIADAS
Instrucciones: Llene los blancos con la forma verbal apropiada:presente de indicativo o presente de subjuntivo.
1. Voy a reprobar el examen a menos que (estudiar) _____________________.
2. Es necesario reciclar para que (nosotros/conservar) ____________________ nuestros recursos naturales.
3. Voy a solicitar la beca cuando (ir) __________________ a Franklin Hall.
4. Siempre me tomo un café cuando (comer) _________________ en un restaurante.
5. Vamos a pasear tan pronto yo (acabar) ________________ de limpiar la casa.
6. Mi automóvil se descompone mucho aunque (ser) ___________ nuevo.
7. Raimundo conoce a un médico que (ser) _____________ muy buena persona, y que cura a todos sus pacientes aunque no (tener) ______________ dinero.
8. Un huracán puede matar a mucha gente a menos que la gente (protegerse) ________________.
9. Cuando (llegar) _______________ Juan, se marchan todos a la playa. Espero que no (llover) _______________.
10. Ese es el estudiante que (estudiar) _________________ literatura argentina.
11. Busco a alguna persona que (poder) _______________ explicarme el subjuntivo.
12. Es cierto que puede llover aunque (estar) ______________ soleado.
13. Cuando corro por las mañanas siempre (sudar) _______________ mucho aunque (correr) _______________ despacio y por poco tiempo.
14. Una tormenta puede causar tanto daño como un huracán aunque sus vientos no (ser) ____________ tan fuertes.
15. La universidad construye otro edificio porque (necesitar) _______________ más espacio.
16. Todos los días le doy a mi sobrina sus libros de la escuela después de que (desayunar) ________________.
17. Ya que tu hermano no (llegar) _________________, nos podemos ir ahora.
http://www.indiana.edu/~call/ejercicios/imp_subjuntivo02.html
Si quieres ser mi pareja te pido que nunca me (mentir) _____________________, que siempre me(ser) __________________ fiel y que cuando ya no (querer) _________________ salir conmigo me lo (decir) _________ honestamente. Me gusta que (sentir) __________________ cariño por mí, pero es importante que me (dar) ____________ suficiente espacio para que yo (poder) _____________________ hacer las cosas que me interesan y para que yo (seguir) ________________ desarrollándome. Te digo todo esto porque quiero que (saber) ______________lo que pienso.
Estimada señora: Siento mucho que usted no (sentirse) __________________ bien. Le aconsejo que (ir) _______________ al médico. Es bueno que él la (ver) ______________ a usted para que usted (estar) _______________ más tranquila. Le aconsejo que (cuidarse ) ______________________, que (dormir) __________________ mucho y que (comer) __________________ bien.
La profesora quiere que nosotros (utlizar)______________________________ la página web del español del colegio y que (buscar) ________________________ información en Internet. Nos aconseja que (escribir) ___________________ nuestra composición en la computadora y que (guardar) _____________________ el texto en un disquete para que (poder) ___________________ corregirlo más fácilmente después. También es preciso que (leer) ___________________ un libro en español. La profesora se alegra de que (hacer) ______________________ progresos. Es una pena que no (tener) ______________________ más tiempo para practicar.
En Canadá hablamos mucho del tiempo. En invierno algunos se alegran de que (nevar) _________________ porque les gusta esquiar. A otros les deprime que (hacer) ______________ frío porque detestan las temperaturas bajas. En verano a los que están de vacaciones les gusta que (estar) _______________ despejado y soleado. Para los agricultores es indispensable que (llover) ________________ , pero no demasiado. A nadie le gusta que (haber) ______________ tormentas violentas en ninguna estación del año.
UTILIZACIÓN DEL PRESENTE DEL SUBJUNTIVO
Como usar las conjunciones y locuciones conjuntivas
Toda palabra invariable que sirve esencialmente para unir oraciones o términos de la misma función sintáctica es una conjunción.
Una conjunción de dos o más palabras con el valor de una conjunción recibe el nombre de locución conjuntiva. Ejemplo: Voy al cine para que te diviertas
Toda locución conjuntiva termina por una conjunción que.
Existen dos clases de conjunciones (tanto en español como en portugués):
A).- Las conjunciones coordinantes.- son aquellas que unen palabras del mismo nivel sintáctico sin establecer dependencia entre ellas.
Ejemplo: se cayó e se levantó. La primera oración (se cayó) ten existencia independiente de la segunda (se levantó), tanto que podemos sustituir la conjunción “y” por un punto. Se cayó. Se levantó.
B).- Las conjunciones subordinantes.- Sirve para unir palabras u oraciones dependientes una de la otra, en el plano sintáctico.
Ejemplo: quiero que regreses. La primera palabra depende de la segunda para que quede completa. No se puede sustituir por un punto, pues no tendría sentido. Quiero. Regreses.
1) Son 5 los tipos de conjunciones coordinantes (NOTA: en cada clase se va a ver detenidamente cada caso, por ahora es solamente presentárselos).
A) COPULATIVAS (en portugués aditivas).- unen elementos de igual categoría sintáctica. Ej. Y, e, ni. (portugués: e, nem)
B) DISYUNTIVA (en portugués alternativas).- expresan elección. Ej. O, ó, u (en portugués: ou, ou…ou, ora…ora, quer…quer, seja…seja).
C) DISTRIBUTIVAS (en portugués: alternativas).- expresan alternativas. Ej: (Ya) sea...(ya) sea, bien…bien (en portugués: ou…ou, ora…ora, quer…quer, seja…seja)
D) ADVERSATIVAS (en portugués: adversativas).- expresan oposición. Ej. pero, sino, mas, con todo, no obstante, sin embargo, pero no, excepto, salvo, no obstante, aun que (cuidado de no confundir con el aunque del 2.B)(en portugués: porém, contudo, entretanto, no en tanto, mas, todavía)
E) EXPLICATIVAS.- Expresan aclaración. Ej. es decir, o sea (NOTA: no confundir con la conjunción explicativa del portugués pues está expresa razón o motivo; en portugués: porque, que, pois).
2) Los tipos de conjunciones subordinantes son las siguientes (solamente presentaré algunas, las que más nos interesa):
A) CONSECUTIVAS (en portugués: consecutivas).- Son oraciones que expresan consecuencias o efecto de lo que se declara en la oración principal. Ej. así que, de forma, modo que, por eso, así pues, conque, por (lo) tanto, luego, pues, pues bien, por consiguente ( en portugués: de forma que, que, de modo que, de sorte que, de maneira que).
B) CONCESIVAS (en portugués: concessivas).- Son las oraciones que expresan un hecho contrario de la oración principal, pero no la suficiente para anularlo .Ej. aunque (no confundir con el aun que del 1.D), a pesar de que, pese a que, aun cuando, si bien, y eso que, por más/por mucho que, incluso si (en portugués: embora ,por pior que, anda que, mesmo que, por pouco que).
Recordamos sobre el uso del aunque:
Indicativo: experiencia: Aunque a veces es difícil vivir contigo, te quiero.
Información nueva para el interlocutor: Aunque hablan a gritos, no están enfadados.
Aunque es tacaño, me ha dicho que sí.
Subjuntivo: no experiencia, hechos no realizados: Iré al cine aunque Jorge no quiera acompañarme.
Con información compartida, el subjuntivo manifiesta la indeferencia del hablante ante el obstáculo: ___Tu hija es muy joven, ¿no? __ Sí, pero aunque lo sea, ya es catedrática.
La información ya es conocida o no interesa: Aunque tenga muchísimo dinero, ya sabes cómo es.
C) CONDICIONALES (en portugués: condicionais).- Son las oraciones que expresan hipótesis o condición para que el hecho de la oración principal se realice o no. Ej. Si (en portugués: se, a menos que, a não ser que, conquanto. Los siguentes solamente con subjuntivo: caso, contanto que, desde que).
___ Si + indicativo. Puede ir seguido de cualquier tiempo del indicativo, excepto los futuros y los condicionales.
Ej. Si tengo tiempo, iré a verte. (NOTA: En portugués sería Se tiver tempo, irei ver você. Recordemos que en español no existe el futuro de subjuntivo, entonces en este caso lo va a sustituir por el presente del indicativo.
Si no te ha llamado, llámala tú y así saldrás de la duda .
No se puede usar con condicionales. Se sustituye por el imperfecto y el pretérito del subjuntivo.
***( Si tendría. De esta manera no)*** Si tuviera/tuviese ahora veinte años, volvería a estudiar lo mismo.
Si aquel día ***(no habría ido.De esta manera no)*** no hubiera ido a la biblioteca, no nos habríamos/hubiéramos/hubiésemos conocido.
D) FINALES (en portugués finais).- Son las oraciones que expresa una finalidad. Ej. a (que), que, a fin de (que) , de modo/manera (que), con la intención de que, porque, con tal de que, para (que) (en portugués: para que, a fim de que)
Completa las frases dependiendo si se usa el para o el para que con el verbo y el tiempo adecuado. En cuanto termines, resuelve al siguiente ejercicio.
¿NECESITAS UNA GUIA PARA PLANIFICAR SUS VIAJES POR EUROPA?
En www.mapa.com tiene la respuesta.
Porque hemos diseñado nuestro sitio para que ______ (Vds. Tener) acceso a todo tipo de informaciones prácticas y turísticas.
Encontrarán planos detallados para _____ (Vds. Desplazarse) por una ciudad, una selección de itinerarios por carreteras, datos para ______ (Vds. Calcular) los costos del viaje, información sobre la previsión meteorológica, direcciones y teléfonos para ______ (Vds. Reservar) hoteles y … ¿Y si visitan nuestro sitio y lo comprueban?
E) TEMPORALES (en portugués: temporais).- Son las oraciones que dan idea de tiempo. Ej. Admiten indicativo / subjuntivos cuando, hasta que, mientras, tan pronto como, apenas, en cuanto, no bien, cada vez que, siempre que, después de que, a meida que, , según, una vez que, conforme (en portugués: quando, assim que, logo que, antes que, depois que, sempre que, desde que, até que, enquanto).
OBSERVACIÓN: Aunque el "en cuanto" del español y el enquanto del portugués sea la misma pronunciación y la misma conjunción subordinante temporal tiene distinto significado.
1) En cuanto haga las camas, quitaré el polvo de los muebles (quiere decir que una vez que haga la cama, terminando está acción, voy a quitar el polvo que hay en los muebles). En portugués es:Assim que eu arrumar a cama, tirarei o pó dos moveis.
2) Ahora el enquanto del portugués es:Enquanto eu arrumar as camas, você tira o pó dos moveis.
Mientras yo hago las camas, tú quitas el polvo de los muebles (quiere decir que que se va a hacer dos acciones al mismo tiempo ya sea la misma o otra persona.
3) Es diferente el assim que del portugués, que es una oración subordinante temporal, con el así que del español que es oración subordinante consecutiva (ver el apartado 2.A)
Voy a hacer una dieta, así que voy a adelgazar
No tengo tu correo electrónico, así que no puedo mandarte un mensaje.
Vou fazer regimem, de modo que vou emagrecer
Não tenho o seu e-mail, de forma que não posso mandar uma mensagem para você
Completa las siguientes oraciones con el presente del subjuntivo para expresar una acción probable en el futuro. Acuérdate que en español no existe el futuro de subjuntivo (tiempo existente en portugués).
1.- Nos compraremos la casa cuando ________ (nosotros/vender) el departamento.
2.- Cuando ________ (tú/firmar) el contrato no te olvides de leer la letra pequeña.
3.- Tráeme un té por favor cuando _______ (tú/ir) a la cafetería.
4.- Cuando ______ (tú/ir) al supermercado pide el tique de compra.
5.- Cuando_______ (yo/ahorrar) me compraré una nueva computadora.
6.- Sólo pediré un crédito cuando realmente lo _______ (yo/necesitar).
7.- Cuando_______ (tú/llamar) a la agencia de viajes, pregúntales si hay plazas para el vuelo de las 8 de la mañana.
8.- Cuando ______ (nosotros/tener) el suficiente dinero para comprar una casa, la adquiriremos.
Pon el presente del subjuntivo y traduce para el portugués las siguientes locuciones conjuntivas de las oraciones temporales:
1.-En cuanto ________ (yo/poder), te devolveré el libro de filosofía.
1.-____________________________________________________
2.- En cuanto _________ (él/llegar), nos pondremos a trabajar.
2.-____________________________________________________
3.- En cuanto _________(ella/despertarse) irá a comprar la leche.
Traduce para el español:
1.- Assim que ele chegar, vai falar muito.
1.- __________________________________
2.-Assim que sair o sol, vamos para a praia.
2.- ___________________________________
3.- Assim que a casa estiver pronta, eu vou me mudar.
Va para la sección de "EJERCICIO-INTERMEDIO" en los siguentes links para realizar algunas actividades con relación a este tema:
http://cursodeespanholemsp.blogspot.com/2010/08/ejercicio-del-presente-de.html
http://cursodeespanholemsp.blogspot.com/2010/08/ejercicios-oraciones-subordinadas-con.html
domingo, 20 de junho de 2010
domingo, 6 de junho de 2010
Estopa - El run run
Shakira - Gitana
sábado, 29 de maio de 2010
Ejercicio: HAY, ESTÁ
EJERCICIOS HAY – ESTÁ
Completa la frase con HAY, ESTÁ, ESTÁN.
Eje.: ¿Dónde están mis llaves? No hay ningunas llaves por aquí
1.- Perdone ¿_____ un banco por aquí cerca?
Sí, ______ uno en la próxima cuadra.
2.- Al lado de mi casa ______ un supermercado nuevo.
3.- Por favor, ¿ dónde _______ la plaza de alimentos?
_______ al fondo del pasillo, a la derecha.
4.- Mañana no ______ clases, es festivo.
5.- El cine _______ al lado de la librería.
6.- ¿_____ Pedro en casa?
7.- En la cocina sólo _______ dos armarios de cocina, la nevera, una mesa y dos sillas.
8.- ¿Dónde ______ la carnicería de Pepe?
9.- ¿Dónde _______ una parada de ómnibus?
10.- En la carnicería _____ carnes de res, puerco y cordero.
quinta-feira, 27 de maio de 2010
UBICARSE EN LA CALLE 2. Hay y está. Ir, girar y seguir
UBICARSE EN LA CALLE
(SEGUNDA PARTE)
Continúo estando en la ciudad. Con relación a las direcciones y para no perderme, necesito ubicarme y saber por dónde está el norte (arriba), el sur (abajo), el este (por donde sale el sol) y el oeste (donde se oculta el sol). Y también las direcciones:
A la derecha
A la izquierda
Todo recto o derecho
Al final
Al centro
Lejos
Cerca
Enfrente
Detrás.
Continuado el diálogo con el señor, le pregunto:
-¿Hay por aquí cerca un lugar turístico?
- Si, hay un museo aquí cerca, ahí puedes ir a pie. Ese museo tiene muchas cosas interesante, es un museo de arte moderno.
- ¿Cómo puedo llegar?
- Es muy fácil. Vas por esta calle y caminas tres cuadras. Giras a la izquierda y sigues todo recto o derecho, unas 2 cuadras, para eso tienes que cruzar un puente, es fácil de llegar, no hay como perderte. Te recomiendo que camines por la acera, nunca por la calle.
-Muchas gracias.
En el inicio de mi diálogo utilicé dos verbos: Haber y estar. Sería: hay y está. La primera se refiere a existencia y la segunda a localización, lugar o posición, ejemplo: hay una farmacia, hay una carnicería, hay una papelería, hay una panadería. Todas ellas están cerca de mi casa, pero el cine está lejos.
En los ejemplos que puse, el verbo hay siempre va estar por delante de las siguientes palabras:
Hay + un = Hay un estadio de fútbol
Hay + una = Hay una fuente
Hay + muchos = Hay muchos bares
Hay + muchas= Hay muchas librerías
Hay + sustantivo, normalmente en plural = Hay restaurantes
El verbo está va de la siguente manera
El ... está = El parque está cerca de mi casa
La... está = La peluquería está lejos de mi trabajo
Nombre + está = María está en la plaza
Los ... está = Los hospitales están en varias calles
Las... está = Las farmacias están en la avenida
Los verbos que fueron utilizados para dar orientación: Ir, girar y seguir.
Voy..................... giro.............................. sigo
Vas.................... giras........................... sigues
Va..................... gira............................. sigue
Vamos .............giramos ......................seguimos*
Vais............... giráis........................... seguís*
Van ..............giran ............................siguen
*Observa que en la primera y segunda persona del plural se mantudo mantuvo la desinencia, como si fuera verbo regular.
UBICARSE EN LA CALLE 1. Coger,agarrar y tomar
(PRIMERA PARTE)
Si estoy perdido en una ciudad, por ejemplo en Bogota, Colombia, digo:
-Estoy desubicado, estoy perdido, no me localizo, no me ubico.
Ubicarse es sinónimo de localizarse. El verbo es ubicar, pero en este caso tiene un pronombre complemento que sería "se". Como el verbo está en infinitivo entonces va al final del verbo y se hace una sola palabra: UBICARSE. Esto se llama verbo reflexivo o pronominal. Pero OJO, cuando vaya a conjugar mi verbo, el pronombre complemento irá SIEMPRE adelante del verbo, NUNCA después. Por lo que tengo que conjugar mi verbo de la siguiente manera:
Me ubico
Te ubicas
Se ubica
Nos ubicamos
Os ubicáis
Se ubican
En una ciudad hay avenidas y calles (ruas). Estoy perdido en Rio y quiero ir para el centro. Voy a preguntar a un señor como puedo ir para allá.
-Disculpe señor, estoy desubicado, ¿cómo puedo ir para el centro?
-Mira, el centro está lejos, no da para ir a pie. Tienes que coger un bus en la parada de ómnibus o ir en taxi.
Percibamos que el señor dijo ir en taxi. Yo solamente puedo ir "en", dentro de un medio de transporte. Voy en taxi, voy en ómnibus o bus o colectivo o colectiva (para Colombia y algunas regiones de Bolivia "buseta"), voy en avión, voy en tren, voy a pie.
Observemos que para ir en un medio de trasporte yo lo cojo, lo tomo o lo agarro. Existen tres verbos que puedo utilizar para ir en un medio de transporte: coger, agarrar o tomar y se conjuga en presente de indicativo de la siguiente forma (los tres son verbos regulares, solamente el verbo coger va a cambiar la ortografía en la primera persona de singular, esto es porque si lo escribo con "g", el sonido sería diferente, más fuerte y yo lo quiero más suave entonces lo escribiré con "j")
Cojo,.............. agarro................ tomo
domingo, 23 de maio de 2010
Qué significa cabrón
¿QUÉ SIGNIFICA CABRÓN?
Etimología: De cabra y el sufijo masculino "on"
Historia: Esta palabra se conoce ya desde el siglo XVI y lo constatamos por don Sebastián de Covarrubias Orozco (Toledo, 1539-1616 escritor español), el escribe:
“…llamar a uno cabrón en todo tiempo, y entre todas naciones, es afrentarle. Vale lo mesmo que cornudo, a quien su muger no lo guarda lealtad, como no la guarda la cabra, que de todos los cabrones se deja tomar”. Etimológicamente diremos que como palabra (al margen de su significado) “cabrón” es ya documentada en castellano en el siglo XIII, con Gonzalo de Berceo, otro grande de las letras españolas.
Adjetivo: cabrón, cabrona
Cabrones, cabronas
1 .-Que tiene mala intención
2 .-Dicho de un hombre, que es objeto de infidelidad por parte de su pareja
Ámbito: España, Venezuela, Puerto Rico
Uso: Coloquial, Despectivo
Sinónimos: cornudo
3 .-Que no reacciona con el debido arrojo frente a un agravio
Ámbito: España
4 .-Que actúa hábil y sagazmente
Ámbito: Bolivia, Cuba, Guatemala, México
Sinónimos: astuto
5 .-Dicho de una persona, de mal carácter
Uso: Coloquial
Ámbito: Cuba, México, Río de la Plata
Sustantiva masculino:
6 .-Macho de la cabra.
Sinónimos: macho cabrío, cabra macho
Ejemplo:
Como podemos percibir en cada país va teniendo diferente connotación. Pero esta palabra, en un país hispanoamericano es usada para hablar cualquier cosa, ese país es México. Daremos algunos ejemplos de cómo se puede utilizar esta palabra, y aprovecharemos, ya que allá se utiliza para todo, como la utilizan también los otros países.
"Estaba platicando con un amigo, que el cabrón de mi hermano me habló por teléfono ayer por la noche. Si vieran la cara que puso, él me dijo:
+Oye Sergio, porque estas ofendiendo a tu hermano, ¿te peleaste con él? Porque esa palabra es muy fuerte
Con eso tuve lo suficiente para poder explicar lo que en México significa la palabra "cabrón". Esta palabra no es una grosería fea, la puedes decir casi en todos los lugares. A excepción de situaciones formales. No sólo es un adjetivo calificativo sino también como el primer nombre de una persona como cuando dices:
-¡Mira lo que me compre cabrón!
Cuando se trata de una multitud debes decir:
-¿Ya viste a esa bola de cabrones?
Cuando algo sorprende a un mexicano lo escucharas decir:
-¡Hay cabrón!
Pero si esa misma expresión la alargas y con suspiro dices:
-¡Haaaayy caaaaabrón! (Entonces estas desaprobando lo que está haciendo ese cabrón)
Para llamar la atención:
-"Óyeme cabrón".
Pero si la misma expresión lo alargamos tiene connotación diferente que significa que se está pasando de la raya o de listo el cabrón:
-"Óoooooyeme caabrón" (su sinónimo sería: "No seas cabrón)"
Cuando alguien quiere ayudar a alguien porque se le cerró el mundo dice:
-"A ver cabrón que te pasa"
Y cuando algo está muy difícil:
-"Está cabrón" (Pero para ello en México acortamos en una sola palabrita ("STAKAAA…" y moviendo la cabeza muy levemente de arriba abajo y de lado a lado).
Cuando te refieres a una persona que no juega limpio dices:
-"Ese es más cabrón que bonito"
Cuando no conoces a alguien debes preguntar:
-¿Quién es ese cabrón?
Para saludar a un mexicano debes decir:
-¡Salúdame cabrón!
En pocas palabras cuando no te salga el adjetivo o no sepas como decirlo o expresarlo métele el CABRÓN, y todo mundo te va a entender de quién estás hablando o de que estás hablando.
Para terminar debo decir que no es lo mismo decir "el cabrón de mi hermano" que "mi hermano es un cabrón".
sábado, 22 de maio de 2010
ESPARTACUS SANGRE Y ARENA (VERLO ONLINE)
ESPARTACUS: SANGRE Y ARENA
SINOPSIS: Serie de TV (2010-Actualidad). 13 episodios. Traicionado por su país. Convertido en esclavo. Renacido como guerrero. Spartacus: Blood and Sand es la historia más gráfica y visceral del gladiador más famoso de Roma. Presentando un reparto estelar, esta serie presenta una mezcla única de acción, efectos gráficos y brutales batallas. Cuando es separado del amor de su vida, Spartacus es forzado a unirse a la arena, donde una dolorosa muerte es el entretenimiento principal. El debe luchar por la supervivencia, acercarse a sus amigos y jugar a la política en este mundo de corrupción, violencia, sexo y fama. Spartacus será seducido por el poder y atormentado por la venganza, pero su pasión le dará la fortaleza para superar cualquier obstáculo, en este cuanto moderno de muerte y honor.
TÍTULO ORIGINAL: Spartacus: Blood and Sand (TV Series)
GENERO: Serie de TV. Acción. Histórico. Imperio Romano
AÑO: 2010
DURACIÓN: 60 min.
PAÍS: [Estados Unidos]
Clasificación: C
DIRECTOR: Steven S. DeKnight (Creator), Rick Jacobson, Michael Hurst, Jesse Warn
GUIÓN: Brent Fletcher, Aaron Helbing, Todd Helbing, Miranda Kwok, Steven S. DeKnight, Tracy Bellomo, Andrew Chambliss, Daniel Knauf
MÚSICA: Joseph LoDuca
FOTOGRAFÍA: Aaron Morton
REPARTO: Andy Whitfield, Lucy Lawless, John Hannah, Manu Bennett, Peter Mensah, Nick Tarabay, Viva Bianca, Lesley-Ann Brandt, Jai Courtney, Erin Cummings, Craig Parker, Eka Darville, Antonio Te Maioho, Ande Cunningham, Daniel Feuerriegel, Katrina Law, Kyle Pryor, Matt Gillanders
PRODUCTORA: Starz Media / Starz Productions; Productor: Sam Raimi
WEB OFICIAL: http://www.tipete.com/ext?url=http://www.starz.com/originals/spartacus
Para ver las series tienes que clicar en la rueda roja y esperar que se ponga verde y dar de nuevo otro clik. Si quieres ver en pantalla grande, es accionar el ícono en forma de cuadro blanco que tiene una flecha por dentro.
Obs. Si pasas los 72 min. tendrás que esperar 50 min. para continuar viendo la serie, o en su caso tendrás que desconectar la internet y volver a conectarla. O esperar que recargue una vez accionada.
Capítulo 1: LA SERPIENTE ROJA (Doblado en español)
Capítulo 2: SACRAMENTUM GLADIATORU (Doblado en español)
Capítulo 3: LEYENDAS (Doblado en español)
Capítulo 4: LA COSA EN LA FOSA (Doblado en español)
Capítulo 5: JUEGOS (Subtititulada en español)
Capítulo 6: ASUNTOS DELICADOS (Subtitulada en español)
Capítulo 7: MOMENTOS GLORIOSOS E INFELICES (Subtitulada en español)
Capítulo 8: MARCA DE HERMANDAD (Subtitulada en español)
Capítulo 9: PUTA (Subtitulada en español)
Capítulo 10: REGALO DE FIESTA (Subtitulada en español)
Capítulo 11: VIEJAS HERIDAS (Subtitulada en español)
Capítulo 12: REVELACIÓN(Subtitulada en español. OBS. La leyenda empieza despues de 00.02.40. Dos minutos cuarenta segundos)
Capítulo 13: MATARLOS A TODOS (Subtitiulada en español. Último capítulo de la 1 temporada)
quinta-feira, 20 de maio de 2010
Ejercicio artículo: el y la
Traduce al español los artículos y las preposiciones del portugués. Debes de tener cuidado que el texto tenga la coherencia del español. Completa el texto:
Mundialmente conocidas, (as)_______ Cataratas de Iguazú están situadas entre (as)_____ fronteras (do)_____ Brasil, Paraguay y Argentina. Formadas (pela) confluencia (dos) ríos Paraná e Iguazú, son (as)_____ mayores (do) _____ mundo. (A)____ color de sus aguas parece con (o)_____ cielo. Ofrecen (ao)_____ que las visita una (das)_____ vistas panorámicas más bellas (do) mundo, (a)____ fuerza (das)______ aguas (do)_____ inigualable enclave natural ES (um) _____ espectáculo inolvidable para todos (os) visitantes.
ARTÍCULOS: EL Y LA
ARTICULOS DETERMINADOS
Se llaman artículos determinados porque están hablando de algo específico y son los siguientes:
ESPAÑOL | PORTUGUÉS | |
Masculino singular | el | O |
Femenino singular | la | A |
Masculino plural | los | Os |
Femenino plural | las | As |
Neutro | lo | O |
LA MUJER (A mulher) EL HOMBRE (O homem)
LA BOTELLA (A garrafa) EL RATÓN (O rato)
LA SILLA (A cadeira) EL ÁRBOL (A árbore)
LAS VACAS (As vacas) LOS ZAPATOS (Os sapatos)
ARTÍCULO CON PREPOSICIÓN
Español | Portugués | Español | Portugués |
Del | Do | Al | Ao |
De la | Da | A la | À |
De los | Dos | A los | Aos |
De las | Das | A las | Às |
En el | No | Por el | Pelo |
En los | Nos | Por los | Pelos |
En las | Nas | Por las | Pelas |
En la | Na | Por la | Por la |
Como se pueden dar cuenta en español solamente tiene dos contracciones con relación al artículo y a la preposición: del y al. Todos los demás son separados.
OBSERVACIÓN: Las preposición y artículo en el, la pronunciaciós es como si fuera todo junto enel.
Ejemplo: Mi nombre es Sergio. A los cuatro años empecé a ir a la escuela. Siempre iba por las mañanas en la bicicleta de mi mamá. En el salón de clases me gustaba mucho unos dibujos del profesor que él había hecho para adornar el salón. Todos los días pedía permiso al maestro para ir al baño, no era porque me ganaba, sino porque en el salón de lado estaba una niña muy bonita y quería verla, aunque fuera de pasada.